Pregnancy | Breastfeeding | Speakers Corner | Hyde Park
22 December 2019 Speakers Corner London Surah 66:12 explains How Allah made Mary pregnant, where we have arabic speaking Muslims on pause when it comes to regar
22 December 2019 Speakers Corner London
Surah 66:12 explains How Allah made Mary pregnant, where we have arabic speaking Muslims on pause when it comes to regarding the word.
We also try to understand the wisdom of Allah and faithfulness of Muslims about adult breastfeeding in Islam
Qur'an 66:12
ومريم ابنت عمران التي احصنت فرجها فنفخنا فيه من روحنا وصدقت بكلمات ربها وكتبه وكانت من القانتين
Transliteration: Wamaryama ibnata AAimrana allatee ahsanat farjaha fanafakhna feehi min roohina wasaddaqat bikalimati rabbiha wakutubihi wakanat mina alqaniteena
Literal: And Mary Amran's daughter who remained chaste (protected) her genital parts between her legs so We blew in it from Our Soul/Spirit , and she confirmed/was truthful with her Lord's words/expressions, and His Books , and she was from the worshipping humbly [4]
Quran 66:12
Tafsir
'Ibn Kathir
Qur'an 21:91
[وَمَرْيَمَ ابْنَةَ عِمْرَانَ الَّتِى أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا]
(And Maryam, the daughter of `Imran who guarded her chastity And We breathed into it [her garment] through Our Ruh) [66:12]. [3]
Qur'an 66:12
[وَمَرْيَمَ ابْنَةَ عِمْرَانَ الَّتِى أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا]
(And Maryam, the daughter of `Imran who guarded her chastity (private part) meaning, who protected and purified her honor, by being chaste and free of immorality,
[فَنَفَخْنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا]
(And We breathed into it (private part) through Our Ruh,) meaning, through the angel Jibril. Allah sent the angel Jibril to Maryam, and he came to her in the shape of a man in every respect Allah commanded him to blow into a gap of her garment and that breath went into her womb through her private part this is how `Isa was conceived. [6]
Farjun (Pl. Furuj) - Pudenda (sex organ); chastity, space between legs (of horse or mare), part/s of a person (male/female) indecent to expose, external portions of the organs of generation [of a male/female]. Also the posterior pudendum because it is a place of opening, of between the legs.
faraja vb. (1) perf. pass. 77:9
farj n.m. (pl. furuj) 21:91, 23:5, 24:30, 24:31, 33:35, 50:6, 66:12, 70:29